translationPhilosophy
P5473
predicate
Indicates the guiding approach or set of principles that governs how a text is translated from one language to another.
Aliases (3)
- translationApproach ×6
- translationPhilosophyOfBaseText ×1
- usesTranslationPhilosophy ×1
Sample triples (29)
| Subject | Object |
|---|---|
| ESV Gospel Transformation Bible | essentially literal ("translationPhilosophyOfBaseText") → |
| ESV Reader’s Bible | essentially literal translation ("usesTranslationPhilosophy") → |
| English Standard Version | essentially literal → |
| English Standard Version | formal equivalence ("translationApproach") → |
| Good News Bible | dynamic equivalence → |
| Good News Bible | dynamic equivalence → |
| Good News Bible | thought-for-thought → |
| Good News Translation | dynamic equivalence → |
| Good News Translation | thought-for-thought → |
| Jerusalem Bible | thought-for-thought → |
| Louis Segond Bible | formal equivalence ("translationApproach") → |
| NRSVue | essentially literal → |
| NRSVue | formal equivalence leaning → |
| New American Bible | moderate dynamic equivalence → |
| New International Version | balance of readability and accuracy → |
| New International Version | dynamic equivalence ("translationApproach") → |
| New International Version | mediating translation ("translationApproach") → |
| New King James Version | essentially literal → |
| New King James Version | word-for-word emphasis ("translationApproach") → |
| New Living Translation | committee translation ("translationApproach") → |
| New Living Translation | dynamic equivalence → |
| New Living Translation | thought-for-thought → |
| New Revised Standard Version | eclectic → |
| New Revised Standard Version | formal equivalence → |
| New World Translation of the Holy Scriptures | formal equivalence with some dynamic elements → |
| Nouvelle Edition de Genève 1979 | formal equivalence leaning → |
| Segond 21 | balance between formal equivalence and dynamic equivalence → |
| Today’s English Version | dynamic equivalence → |
| Today’s English Version | thought-for-thought → |