New World Translation of the Holy Scriptures
E4873
The New World Translation of the Holy Scriptures is a modern-language Bible produced and published by the Watch Tower Bible and Tract Society, notable for its use by Jehovah’s Witnesses and its distinctive renderings of key theological terms.
Aliases (2)
Statements (64)
| Predicate | Object |
|---|---|
| instanceOf |
Bible translation
→
Christian Bible → religious text → |
| availableAs |
mobile app
→
online text → printed book → |
| availableOnWebsite | jw.org → |
| controversy | criticized by some scholars for doctrinal bias → |
| defendedBy |
Governing Body of Jehovah's Witnesses
→
surface form: "Jehovah’s Witnesses’ Governing Body"
|
| excludes | Deuterocanonical books → |
| firstCompleteEditionYear | 1961 → |
| firstHebrewScripturesCompleteYear | 1960 → |
| firstNewTestamentEditionYear | 1950 → |
| firstPentateuchEditionYear | 1953 → |
| formerPublisherLocation |
Brooklyn
→
surface form: "Brooklyn, New York"
|
| hasAbbreviation |
Northwest Territories
→
surface form: "NWT"
|
| hasComponent |
New Testament
→
Bible →
surface form: "Old Testament"
|
| hasEdition |
1961 complete English edition
→
1984 revised English edition → 2013 revised English edition → New World Translation of the Holy Scriptures →
surface form: "New World Translation of the Christian Greek Scriptures (1950)"
New World Translation of the Holy Scriptures →
surface form: "New World Translation of the Hebrew Scriptures (1953–1960)"
digital edition → large-print editions → pocket-size edition → study edition → |
| hasFeature |
cross-references
→
footnotes explaining translation choices → maps and appendices in some editions → section headings → |
| hasLanguageEdition |
Chinese
→
English → French → German → Italian → Japanese → Portuguese → Spanish → hundreds of languages → |
| language | Modern English → |
| notableFeature |
consistent rendering of certain theological terms according to Jehovah’s Witnesses’ doctrine
→
distinctive renderings of key Christological texts → extensive marginal references and footnotes in some editions → frequent use of the divine name “Jehovah” in the Old Testament → use of modern, idiomatic English → use of the name “Jehovah” in many New Testament passages → |
| notableRendering |
John 1:1 translated as “the Word was a god”
→
use of “torture stake” instead of “cross” for Jesus’ execution → |
| originalLanguageSources |
Aramaic
→
Biblical Hebrew → Koine Greek → |
| primaryUsers |
JehovahsWitnesses
→
surface form: "Jehovah’s Witnesses"
|
| producedBy |
Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
→
surface form: "Watch Tower Bible and Tract Society"
|
| publishedBy |
Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
→
Watchtower Bible and Tract Society of New York → |
| publisherLocation | Warwick, New York → |
| purpose | to provide a clear, modern-language Bible consistent with Jehovah’s Witnesses’ beliefs → |
| religion | Christianity → |
| religiousTradition |
JehovahsWitnesses
→
surface form: "Jehovah’s Witnesses"
|
| targetAudience | Jehovah’s Witnesses and interested public → |
| translationMethod | committee translation → |
| translationPhilosophy | formal equivalence with some dynamic elements → |
| usesCanon | Protestant 66-book canon → |
Referenced by (5)
Full triples — surface form annotated when it differs from this entity's canonical label.
New World Translation of the Holy Scriptures
→
hasEdition
→
New World Translation of the Holy Scriptures
→
this entity surface form: "New World Translation of the Christian Greek Scriptures (1950)"
New World Translation of the Holy Scriptures
→
hasEdition
→
New World Translation of the Holy Scriptures
→
this entity surface form: "New World Translation of the Hebrew Scriptures (1953–1960)"
Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
→
publishes
→
New World Translation of the Holy Scriptures
→
Watchtower Bible and Tract Society of New York
→
publishes
→
New World Translation of the Holy Scriptures
→
subject surface form: "Jehovah's Witnesses"