Wade–Giles

E256595

Wade–Giles is a historical system for romanizing Mandarin Chinese that was widely used in the English-speaking world before being largely replaced by Pinyin.

Try in SPARQL Jump to: Surface forms Statements Referenced by

All labels observed (3)

Statements (48)

Predicate Object
instanceOf Mandarin Chinese romanization system
historical romanization system
romanization system
basedOn Peking dialect of Mandarin
comparedWith Gwoyeu Romatzyh
Hanyu Pinyin
Yale romanization
surface form: Yale romanization of Mandarin
countryOfUse Hong Kong, China
surface form: Hong Kong

Macau
Republic of China
Singapore
United Kingdom
United States of America
surface form: United States
developedFrom Wade system
developer Herbert Giles
surface form: Herbert Allen Giles

Thomas Francis Wade
hasCharacteristic complex consonant digraphs
non-phonemic tone marking
use of "ch" and "ch'" for different affricates
use of "hs" for the [ɕ] sound
use of "j" for the [ʐ] sound
use of "ts" and "ts'" for different affricates
use of "tzŭ" and similar forms for syllabic consonants
hasLimitation less intuitive for non-specialists than Pinyin
often misread by non-specialists due to missing apostrophes
tone marks frequently omitted in practice
influenced postal romanization
various library romanization standards
language Mandarin Chinese
namedAfter Herbert Giles
Thomas Wade
notablePublication A Chinese–English Dictionary (Herbert Giles, 1892)
publicationDate 1892
replacedBy Hanyu Pinyin
Hanyu Pinyin
surface form: Pinyin
timePeriodOfProminence 20th century
late 19th century
usedFor library cataloging of Chinese works
romanizing Chinese book titles
romanizing Chinese personal names
romanizing Chinese place names
sinological scholarship
usedIn English-speaking world
usesFeature apostrophes to mark aspiration
distinction between aspirated and unaspirated consonants
hyphens to separate syllables
superscript numerals for tones
writingSystem Latin alphabet

Referenced by (27)

Full triples — surface form annotated when it differs from this entity's canonical label.

Chun romanizationSystem Wade–Giles
Guoyu hasRomanizationSystem Wade–Giles
Mandarin phonology usesRomanization Wade–Giles
romanizationSystem Wade–Giles
Tse-ven romanizationSystem Wade–Giles
Kao romanizationSystem Wade–Giles
Hanyu Pinyin replacedSystem Wade–Giles
Chiang romanizationSystemUsedIn Wade–Giles
Zhou transliterationSystem Wade–Giles
Mandarin Chinese romanizationSystem Wade–Giles
Tsingtao usedRomanizationSystem Wade–Giles
Tsien romanizationSystem Wade–Giles
Tongyong Pinyin comparedWith Wade–Giles
Shu hasRomanizationSystem Wade–Giles
Chungking romanization Wade–Giles
Tsinan romanizationSystem Wade–Giles
Nanking Road romanizationSystem Wade–Giles
Taizu romanizationSystem Wade–Giles
romanizationSystem Wade–Giles
Chao usedIn Wade–Giles
this entity surface form: Wade–Giles romanization system
Chiu romanizationSystem Wade–Giles
Jiao (Chinese surname) hasTransliterationSystem Wade–Giles
subject surface form: Jiao
Chʻên romanizationSystem Wade–Giles
Chʻên belongsToRomanizationFamily Wade–Giles
this entity surface form: Wade–Giles system
Tseng usesRomanizationSystem Wade–Giles
Thomas Francis Wade notableWork Wade–Giles
this entity surface form: Wade–Giles romanization system