Richard Pevear and Larissa Volokhonsky
E532992
Richard Pevear and Larissa Volokhonsky are a renowned husband-and-wife translation team celebrated for their highly regarded English translations of classic Russian literature.
All labels observed (1)
| Label | Occurrences |
|---|---|
| Richard Pevear and Larissa Volokhonsky canonical | 1 |
How this entity was disambiguated
This entity first appeared as the object of triple T5547017 — resolving that mention is where its identity was fixed. The disambiguator weighed these candidate entities and picked the highlighted one (or “None”, minting a new entity). This is how homonymy is resolved: the same surface form can point to different entities.
Target entity: Richard Pevear and Larissa Volokhonsky Context triple: [The Brothers Karamazov, notableEnglishTranslator, Richard Pevear and Larissa Volokhonsky]
-
A.
Edith Grossman
Edith Grossman was a renowned American literary translator best known for her influential English translations of major Spanish-language authors such as Gabriel García Márquez and Miguel de Cervantes.
-
B.
Nan A. Talese
Nan A. Talese is an American literary editor and publisher renowned for her eponymous imprint at Doubleday, which has published numerous acclaimed works of contemporary fiction and nonfiction.
-
C.
Evgeni Nabokov
Evgeni Nabokov is a former NHL goaltender best known for his standout career with the San Jose Sharks, where he became one of the franchise’s most successful and recognizable players.
-
D.
David Ebershoff
David Ebershoff is an American author and editor best known for his novel "The Danish Girl," which was adapted into an acclaimed feature film.
-
E.
Diane Johnson
Diane Johnson is an American novelist and essayist best known for co-writing the screenplay for Stanley Kubrick’s film adaptation of Stephen King’s "The Shining."
- F. None of above. chosen
- G. Unsure - the case is ambiguous/there is not enough information to decide.
Target entity: Richard Pevear and Larissa Volokhonsky Target entity description: Richard Pevear and Larissa Volokhonsky are a renowned husband-and-wife translation team celebrated for their highly regarded English translations of classic Russian literature.
-
A.
Edith Grossman
Edith Grossman was a renowned American literary translator best known for her influential English translations of major Spanish-language authors such as Gabriel García Márquez and Miguel de Cervantes.
-
B.
Nan A. Talese
Nan A. Talese is an American literary editor and publisher renowned for her eponymous imprint at Doubleday, which has published numerous acclaimed works of contemporary fiction and nonfiction.
-
C.
Evgeni Nabokov
Evgeni Nabokov is a former NHL goaltender best known for his standout career with the San Jose Sharks, where he became one of the franchise’s most successful and recognizable players.
-
D.
David Ebershoff
David Ebershoff is an American author and editor best known for his novel "The Danish Girl," which was adapted into an acclaimed feature film.
-
E.
Diane Johnson
Diane Johnson is an American novelist and essayist best known for co-writing the screenplay for Stanley Kubrick’s film adaptation of Stephen King’s "The Shining."
- F. None of above. chosen
Statements (42)
| Predicate | Object |
|---|---|
| instanceOf |
married couple
ⓘ
translation team ⓘ |
| activeIn |
21st century
ⓘ
late 20th century ⓘ |
| alsoTranslatedFrom |
French
ⓘ
Italian ⓘ |
| awardReceived | PEN/Book-of-the-Month Club Translation Prize NERFINISHED ⓘ |
| basedIn | France NERFINISHED ⓘ |
| collaborationMethod | bilingual co-translation process ⓘ |
| countryOfCitizenship | United States of America ⓘ |
| fieldOfWork |
Russian literature
ⓘ
literary translation ⓘ |
| genre | literary translation ⓘ |
| hasPart |
Larissa Volokhonsky
NERFINISHED
ⓘ
Richard Pevear NERFINISHED ⓘ |
| influenced | English-language reception of Russian classics ⓘ |
| languageOfWorkOrName | English ⓘ |
| member |
Larissa Volokhonsky
NERFINISHED
ⓘ
Richard Pevear NERFINISHED ⓘ |
| notableWork |
Translation of "Anna Karenina"
ⓘ
Translation of "Crime and Punishment" ⓘ Translation of "Dead Souls" ⓘ Translation of "Demons" ⓘ Translation of "Notes from Underground" ⓘ Translation of "Selected Stories of Anton Chekhov" ⓘ Translation of "The Brothers Karamazov" ⓘ Translation of "The Death of Ivan Ilyich and Other Stories" ⓘ Translation of "The Enchanted Wanderer and Other Stories" ⓘ Translation of "The Idiot" ⓘ Translation of "The Master and Margarita" ⓘ Translation of "War and Peace" NERFINISHED ⓘ |
| notedFor |
fidelity to the original Russian text
ⓘ
highly readable English prose ⓘ |
| occupation | translator ⓘ |
| spouse | each other ⓘ |
| translatedAuthor |
Anton Chekhov
NERFINISHED
ⓘ
Fyodor Dostoevsky NERFINISHED ⓘ Leo Tolstoy NERFINISHED ⓘ Mikhail Bulgakov NERFINISHED ⓘ Nikolai Gogol NERFINISHED ⓘ Nikolai Leskov NERFINISHED ⓘ |
| workTranslatedFrom | Russian ⓘ |
How these facts were elicited
The pipeline generated the facts above by prompting gpt-5.1 with this entity's name + description and the instruction below.
You are a knowledge base construction expert. Given a subject entity and a description of it, return factual statements that you know for the subject as a JSON list of dictionaries(triples), where keys must be "subject", "predicate" and "object". The number of facts may be very high, between 25 to 50 or more, for very popular subjects. For less popular subjects, the number of facts can be very low, like 5 or 10. # Requirements - If you don't know the subject at all, return an empty list. - If the subject is not a named entity, return an empty list. - Include at least one triple where predicate is "instanceOf". - Do not get too wordy. - Separate several objects into multiple triples with one object.
Subject: Richard Pevear and Larissa Volokhonsky Description of subject: Richard Pevear and Larissa Volokhonsky are a renowned husband-and-wife translation team celebrated for their highly regarded English translations of classic Russian literature.
Referenced by (1)
Full triples — surface form annotated when it differs from this entity's canonical label.