Luther Bible

E6637

The Luther Bible is Martin Luther’s influential 16th-century German translation of the Christian Bible that helped shape both the German language and the Protestant Reformation.

Try in SPARQL Jump to: Surface forms Statements Referenced by

All labels observed (14)

Statements (48)

Predicate Object
instanceOf Bible translation
German Bible translation
commemoratedOn Reformation Day
contains Apocrypha (in early editions)
surface form: Apocrypha

New Testament
Bible
surface form: Old Testament
countryOfOrigin Saxony
surface form: Electorate of Saxony

Holy Roman Empire
denominationalContext Lutheranism
firstCompleteBiblePublicationDate 1534
firstPublicationDate 1522
firstPublicationPart New Testament
genre Christian scripture
religious text
hasEdition 1534 complete edition
1545 edition
2017 revision
September Testament
surface form: December Testament

September Testament
historicalPeriod 16th century
impact contributed to literacy in German-speaking lands
helped spread Reformation ideas
served as linguistic model for later German Bibles
influenced German culture
German language
German literature
Reformation
surface form: Protestant Reformation
influencedBy Reformation
surface form: Protestant Reformation
language German
notableFeature extensive marginal notes
prefaces to biblical books
standardization of Early New High German
use of everyday German
woodcut illustrations
placeOfPublication Wittenberg
printedBy Hans Lufft
publisher Hans Lufft
religion Christianity
religiousTradition Protestantism
sourceLanguage Hebrew
surface form: Biblical Hebrew

Koine Greek
Vulgate
surface form: Latin Vulgate
theologicalOrientation justification by faith
sola scriptura
translationMethod vernacular translation
translator Martin Luther
usedBy German-speaking Protestants
Lutheran churches

Referenced by (26)

Full triples — surface form annotated when it differs from this entity's canonical label.

Bible hasTranslation Luther Bible
Martin Luther notableWork Luther Bible
Textus Receptus influenced Luther Bible
September Testament influenced Luther Bible
September Testament followedBy Luther Bible
this entity surface form: Luther’s complete German Bible of 1534
September Testament alternateName Luther Bible
this entity surface form: Luther’s 1522 New Testament
Novum Instrumentum omne basisFor Luther Bible
this entity surface form: Luther’s German New Testament translation
Lutheran Church (for reading and instruction) influencedBy Luther Bible
this entity surface form: Luther’s German Bible prefaces
Deutsche Bibelgesellschaft hasPublication Luther Bible
this entity surface form: Lutherbibel
Luther’s exile at Wartburg Castle producedWork Luther Bible
this entity surface form: Luther’s German New Testament translation
Received Text basisFor Luther Bible
subject surface form: Textus Receptus
this entity surface form: New Testament of the Luther Bible
Great Bible basedOn Luther Bible
this entity surface form: Martin Luther’s German Bible
Mendelssohn Elijah textSource Luther Bible
subject surface form: Mendelssohn's Elijah
Brahms Ein deutsches Requiem textSource Luther Bible
subject surface form: Ein deutsches Requiem
Haydn The Creation hasBiblicalSource Luther Bible
subject surface form: The Creation
this entity surface form: Luther Bible (German text influence)
Melchior Lotter the Younger printed Luther Bible
this entity surface form: Luther’s German New Testament
Melchior Lotter the Younger printed Luther Bible
this entity surface form: Luther’s German Old Testament
Erasmus’s Greek New Testament editions influenced Luther Bible
this entity surface form: Luther’s German New Testament
St. Paul, Op. 36 textSource Luther Bible
EKM usesBibleTranslation Luther Bible
Junker Jörg associatedWork Luther Bible
this entity surface form: Luther's German translation of the New Testament
Luther Room associatedWith Luther Bible
Standard German standardizationInfluencedBy Luther Bible
this entity surface form: Martin Luther's Bible translation
Early New High German standardizationMilestone Luther Bible
this entity surface form: Luther Bible translation (16th century)