Theodotion’s Greek version of Daniel
E536819
Theodotion’s Greek version of Daniel is an early Christian-era Greek translation of the biblical Book of Daniel that became the standard text in many Christian Bibles, often replacing the older Septuagint version.
All labels observed (1)
| Label | Occurrences |
|---|---|
| Theodotion’s Greek version of Daniel canonical | 1 |
How this entity was disambiguated
This entity first appeared as the object of triple T5596258 — resolving that mention is where its identity was fixed. The disambiguator weighed these candidate entities and picked the highlighted one (or “None”, minting a new entity). This is how homonymy is resolved: the same surface form can point to different entities.
Target entity: Theodotion’s Greek version of Daniel Context triple: [Greek Daniel, associatedWithLanguageVersion, Theodotion’s Greek version of Daniel]
-
A.
Septuagint
The Septuagint is an ancient Greek translation of the Hebrew Scriptures that became the primary Old Testament text for early Christians and Greek-speaking Jews.
-
B.
Peshitta
The Peshitta is the standard Syriac version of the Bible, historically central to Syriac Christianity’s scripture and liturgy.
-
C.
Samaritan Pentateuch
The Samaritan Pentateuch is the version of the Torah preserved by the Samaritan community, distinguished by its unique textual tradition and its emphasis on Mount Gerizim as the chosen holy site.
-
D.
Aquila of Sinope’s Greek translation
Aquila of Sinope’s Greek translation is a highly literal early Greek version of the Hebrew Bible, known for its close adherence to the Hebrew text and its inclusion in Origen’s Hexapla.
-
E.
Commission for the Septuaginta-Unternehmen
The Commission for the Septuaginta-Unternehmen is a scholarly body dedicated to producing a critical edition and conducting advanced research on the Septuagint, the ancient Greek translation of the Hebrew Bible.
- F. None of above. chosen
- G. Unsure - the case is ambiguous/there is not enough information to decide.
Target entity: Theodotion’s Greek version of Daniel Target entity description: Theodotion’s Greek version of Daniel is an early Christian-era Greek translation of the biblical Book of Daniel that became the standard text in many Christian Bibles, often replacing the older Septuagint version.
-
A.
Septuagint
The Septuagint is an ancient Greek translation of the Hebrew Scriptures that became the primary Old Testament text for early Christians and Greek-speaking Jews.
-
B.
Peshitta
The Peshitta is the standard Syriac version of the Bible, historically central to Syriac Christianity’s scripture and liturgy.
-
C.
Samaritan Pentateuch
The Samaritan Pentateuch is the version of the Torah preserved by the Samaritan community, distinguished by its unique textual tradition and its emphasis on Mount Gerizim as the chosen holy site.
-
D.
Aquila of Sinope’s Greek translation
Aquila of Sinope’s Greek translation is a highly literal early Greek version of the Hebrew Bible, known for its close adherence to the Hebrew text and its inclusion in Origen’s Hexapla.
-
E.
Commission for the Septuaginta-Unternehmen
The Commission for the Septuaginta-Unternehmen is a scholarly body dedicated to producing a critical edition and conducting advanced research on the Septuagint, the ancient Greek translation of the Hebrew Bible.
- F. None of above. chosen
Statements (46)
| Predicate | Object |
|---|---|
| instanceOf |
Greek translation
ⓘ
biblical text ⓘ version of the Book of Daniel ⓘ |
| approximateDate | 2nd century CE ⓘ |
| associatedWith | Theodotion of Ephesus NERFINISHED ⓘ |
| basedOn | Hebrew-Aramaic Book of Daniel NERFINISHED ⓘ |
| canonicalStatus | used as standard Greek Daniel in many Christian canons ⓘ |
| columnRoleInHexapla | one of the Greek columns alongside the Septuagint ⓘ |
| comparedWith |
Masoretic Text of Daniel
NERFINISHED
ⓘ
Septuagint (Old Greek) Daniel NERFINISHED ⓘ |
| contains |
Greek Bel and the Dragon
NERFINISHED
ⓘ
Greek Susanna NERFINISHED ⓘ Greek text of Daniel 1–12 ⓘ Prayer of Azariah NERFINISHED ⓘ Song of the Three Youths NERFINISHED ⓘ |
| genre | biblical prophetic book ⓘ |
| includedIn | Origen’s Hexapla NERFINISHED ⓘ |
| influence |
influenced later Greek textual tradition of Daniel
ⓘ
influenced patristic exegesis of Daniel ⓘ |
| language | Koine Greek ⓘ |
| partOf |
Greek Bible tradition
ⓘ
Old Testament textual tradition ⓘ |
| preservedIn |
Greek biblical manuscripts of the Byzantine tradition
ⓘ
critical editions of the Septuagint ⓘ |
| reception | preferred over Septuagint Daniel in later Greek manuscripts ⓘ |
| religiousTradition |
Christianity
ⓘ
Judaism ⓘ |
| replaced | Septuagint version of Daniel NERFINISHED ⓘ |
| scholarlyDebate | authorship and exact date of translation ⓘ |
| scholarlyUse | source for textual criticism of Daniel ⓘ |
| statusInModernBibles | consulted in critical apparatus rather than used as base text in most modern translations ⓘ |
| subject |
apocalyptic prophecy
ⓘ
visions of Daniel ⓘ |
| superseded | Old Greek version of Daniel ⓘ |
| textType | revised Greek text ⓘ |
| textualCharacter |
closer to Masoretic-type text than Septuagint Daniel
ⓘ
more literal translation from Hebrew-Aramaic ⓘ |
| timePeriod | early Christian era ⓘ |
| translator | Theodotion NERFINISHED ⓘ |
| usedBy |
Greek-speaking Christians
ⓘ
Jerome NERFINISHED ⓘ Origen NERFINISHED ⓘ early Church Fathers ⓘ |
| usedIn |
Christian biblical manuscripts
ⓘ
Greek Christian Bibles ⓘ Latin Christian tradition via the Vulgate ⓘ |
How these facts were elicited
The pipeline generated the facts above by prompting gpt-5.1 with this entity's name + description and the instruction below.
You are a knowledge base construction expert. Given a subject entity and a description of it, return factual statements that you know for the subject as a JSON list of dictionaries(triples), where keys must be "subject", "predicate" and "object". The number of facts may be very high, between 25 to 50 or more, for very popular subjects. For less popular subjects, the number of facts can be very low, like 5 or 10. # Requirements - If you don't know the subject at all, return an empty list. - If the subject is not a named entity, return an empty list. - Include at least one triple where predicate is "instanceOf". - Do not get too wordy. - Separate several objects into multiple triples with one object.
Subject: Theodotion’s Greek version of Daniel Description of subject: Theodotion’s Greek version of Daniel is an early Christian-era Greek translation of the biblical Book of Daniel that became the standard text in many Christian Bibles, often replacing the older Septuagint version.
Referenced by (1)
Full triples — surface form annotated when it differs from this entity's canonical label.