Triple

T5468180
Position Surface form Disambiguated ID Type / Status
Subject Gregory Martin E122764 entity
Predicate partOf P40 FINISHED
Object Douay–Rheims Bible translation project E21598 NE FINISHED

How this triple was built (2 steps)

Every LLM step that produced this triple, in pipeline order — named-entity classification, the disambiguation choices (the exact options shown, with the pick highlighted), and the generated description. The batch + timestamp of each is in the Provenance table below.

NER Named-entity recognition gpt-5-mini
Instruction
Given a phrase, classify it is english named entity (e.g., persons, organizations, works of art) in Latin script, or not (e.g., literals, dates, URLs, verbose phrases). For disambiguation, the statement where the phrase occurs as object is also given. Please return a JSON object with `phrase` (string, the phrase being analyzed) and `is_ne` (boolean, indicating whether the phrase is a Named Entity).
Input
Phrase: Douay–Rheims Bible translation project | Statement: [Gregory Martin, partOf, Douay–Rheims Bible translation project]
NED1 Entity disambiguation (via context triple) gpt-5-mini-2025-08-07
Target entity: Douay–Rheims Bible translation project
Context triple: [Gregory Martin, partOf, Douay–Rheims Bible translation project]
  • A. Douay–Rheims Bible chosen
    The Douay–Rheims Bible is an early English translation of the Latin Vulgate produced by English Catholics in exile during the late 16th and early 17th centuries.
  • B. Geneva Bible
    The Geneva Bible is a 16th-century English translation of the Bible notable for its extensive marginal notes and widespread use among early Protestant reformers and English-speaking Protestants, including the Pilgrims.
  • C. Louis Segond Bible
    The Louis Segond Bible is a widely used French Protestant translation of the Bible, first published in the late 19th century and known for its clear, classical language.
  • D. Complutensian Polyglot Bible
    The Complutensian Polyglot Bible is a landmark early 16th-century multilingual edition of the Bible that presents the scriptures in parallel Hebrew, Greek, and Latin texts, reflecting Renaissance humanist scholarship.
  • E. Georgian Bible
    The Georgian Bible is a translation of the Christian scriptures into the Georgian language, historically rooted in early Eastern Christian traditions.
  • F. None of above.
  • G. Unsure - the case is ambiguous/there is not enough information to decide.

Provenance (3 batches)

The batch behind each pipeline step, in order, with when it ran. Timestamps are batch-level — stages were processed in waves, so the object chain (NER → NED1 → NEDg → NED2) reads in order, but predicate / elicitation batches can sit in a different wave.

Step Stage Batch ID Status When
creating Elicitation batch_69bd4643f16081908d7f29e08096115a completed March 20, 2026, 1:06 p.m.
NER Named-entity recognition batch_69bd9218621c819093267a012bd49a35 completed March 20, 2026, 6:29 p.m.
NED1 Entity disambiguation (via context triple) batch_69bf48903dc48190b4e5a0c22545d6cc completed March 22, 2026, 1:40 a.m.
Created at: March 20, 2026, 2:09 p.m.