Triple

T4897329
Position Surface form Disambiguated ID Type / Status
Subject The words of the Teacher, son of David, king in Jerusalem E109712 entity
Predicate oftenTranslatedAs P43484 FINISHED
Object The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem LITERAL FINISHED

How this triple was built (2 steps)

Every LLM step that produced this triple, in pipeline order — named-entity classification, the disambiguation choices (the exact options shown, with the pick highlighted), and the generated description. The batch + timestamp of each is in the Provenance table below.

NER Named-entity recognition gpt-5-mini
Instruction
Given a phrase, classify it is english named entity (e.g., persons, organizations, works of art) in Latin script, or not (e.g., literals, dates, URLs, verbose phrases). For disambiguation, the statement where the phrase occurs as object is also given. Please return a JSON object with `phrase` (string, the phrase being analyzed) and `is_ne` (boolean, indicating whether the phrase is a Named Entity).
Input
Phrase: The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem | Statement: [The words of the Teacher, son of David, king in Jerusalem, oftenTranslatedAs, The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem]
PD Predicate disambiguation gpt-5-mini-2025-08-07
Target predicate: oftenTranslatedAs
Context triple: [The words of the Teacher, son of David, king in Jerusalem, oftenTranslatedAs, The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem]
  • A. alsoTranslatedAs chosen
    Indicates that something has an alternative translation or rendering in another language or form.
  • B. laterTranslatedAs
    Indicates that something was translated at a later time into a different language, form, or version under a specified title or expression.
  • C. translationOn
    Indicates that one entity is a translation of another entity, typically expressing the same content in a different language or linguistic form.
  • D. translatedWorkOf
    Indicates that one work is a translation of another original work.
  • E. translationApproximate
    Indicates that one entity is an inexact or approximate translation of another, preserving general meaning but not precise wording or full detail.
  • F. None of above.

Provenance (3 batches)

The batch behind each pipeline step, in order, with when it ran. Timestamps are batch-level — stages were processed in waves, so the object chain (NER → NED1 → NEDg → NED2) reads in order, but predicate / elicitation batches can sit in a different wave.

Step Stage Batch ID Status When
creating Elicitation batch_69bd4410bbf88190aad50d2451c863d6 completed March 20, 2026, 12:56 p.m.
NER Named-entity recognition batch_69bd706245e48190a61d573438461c30 completed March 20, 2026, 4:05 p.m.
PD Predicate disambiguation batch_69bd6c306b188190a08a7856beb76db4 completed March 20, 2026, 3:48 p.m.
Created at: March 20, 2026, 1:28 p.m.