traditionalLanguageName
P21030
predicate
Indicates the name traditionally used in a particular language to refer to the subject entity.
Observed surface forms (6)
- traditionalTranslation ×8
- traditionalLanguageRegion ×3
- indigenousNameLanguage ×1
- nameFormInEnglishTradition ×1
- traditionalNameInSpanish ×1
- traditionalNameLanguage ×1
Sample triples (16)
| Subject | Object |
|---|---|
| Concilio et Labore | By counsel and hard work via predicate surface "traditionalTranslation" → |
| Concilio et Labore | By wisdom and effort via predicate surface "traditionalTranslation" → |
| Cook Strait | Māori via predicate surface "indigenousNameLanguage" → |
| Cygnis Insignis | Distinguished by the Swan via predicate surface "traditionalTranslation" → |
| Gutes | Gotland via predicate surface "traditionalLanguageRegion" → |
| Judah son of Jacob | Judah via predicate surface "nameFormInEnglishTradition" NERFINISHED → |
| Juhurim | Judeo-Tat → |
| Lleida |
Lleida
via predicate surface "traditionalNameInSpanish"
self-linksurface differs
→
surface form:
Lérida
|
| Mohegan territory along the Thames River | Mohegan-Pequot language via predicate surface "traditionalNameLanguage" → |
| Nhulunbuy | Yolngu Matha via predicate surface "traditionalLanguageRegion" → |
| Praesidium Libertatis |
Freedom’s Guardian
via predicate surface "traditionalTranslation"
→
surface form:
Bastion of Freedom
|
| Privas | Occitan via predicate surface "traditionalLanguageRegion" → |
| Pro Tanto Quid Retribuamus | What shall we give in return for so much? via predicate surface "traditionalTranslation" → |
| Quo Fata Ferunt |
Whither the Fates Carry [Us]
via predicate surface "traditionalTranslation"
→
surface form:
Whither the Fates Carry Us
|
| Quo Fata Ferunt | Whither the Fates Carry [Us] via predicate surface "traditionalTranslation" → |
| Victoria Concordia Crescit | Victory Through Harmony via predicate surface "traditionalTranslation" → |