Dagbani Bible
E916947
The Dagbani Bible is a translation of the Christian scriptures into Dagbani, the language of the Dagomba people of northern Ghana.
All labels observed (1)
| Label | Occurrences |
|---|---|
| Dagbani Bible canonical | 1 |
How this entity was disambiguated
This entity first appeared as the object of triple T11302851 — resolving that mention is where its identity was fixed. The disambiguator weighed these candidate entities and picked the highlighted one (or “None”, minting a new entity). This is how homonymy is resolved: the same surface form can point to different entities.
NED1
Entity disambiguation (via context triple)
gpt-5-mini-2025-08-07
Target entity: Dagbani Bible Context triple: [Dagbani language, hasBibleTranslation, Dagbani Bible]
-
A.
Ndonga Bible
The Ndonga Bible is a translation of the Christian scriptures into the Ndonga dialect of the Ovambo language, used primarily by Ovambo-speaking communities in Namibia and Angola.
-
B.
Kwanyama Bible
The Kwanyama Bible is a translation of the Christian scriptures into the Kwanyama dialect of the Ovambo language, used primarily by Ovambo-speaking communities in Namibia and Angola.
-
C.
Iban Bible
The Iban Bible is a translation of the Christian scriptures into the Iban language, used primarily by Iban-speaking communities in Borneo for worship and religious study.
-
D.
Akan Bible
The Akan Bible is a Christian holy scripture translated into the Akan language, used by Akan-speaking communities for worship, study, and religious instruction.
-
E.
Dorés bibel
Dorés bibel is a novel by Swedish author Torgny Lindgren that intertwines biblical themes with rural life and moral reflection in northern Sweden.
- F. None of above. chosen
- G. Unsure - the case is ambiguous/there is not enough information to decide.
NED2
Entity disambiguation (via description)
gpt-5-mini-2025-08-07
Target entity: Dagbani Bible Target entity description: The Dagbani Bible is a translation of the Christian scriptures into Dagbani, the language of the Dagomba people of northern Ghana.
-
A.
Ndonga Bible
The Ndonga Bible is a translation of the Christian scriptures into the Ndonga dialect of the Ovambo language, used primarily by Ovambo-speaking communities in Namibia and Angola.
-
B.
Kwanyama Bible
The Kwanyama Bible is a translation of the Christian scriptures into the Kwanyama dialect of the Ovambo language, used primarily by Ovambo-speaking communities in Namibia and Angola.
-
C.
Iban Bible
The Iban Bible is a translation of the Christian scriptures into the Iban language, used primarily by Iban-speaking communities in Borneo for worship and religious study.
-
D.
Akan Bible
The Akan Bible is a Christian holy scripture translated into the Akan language, used by Akan-speaking communities for worship, study, and religious instruction.
-
E.
Dorés bibel
Dorés bibel is a novel by Swedish author Torgny Lindgren that intertwines biblical themes with rural life and moral reflection in northern Sweden.
- F. None of above. chosen
Statements (30)
| Predicate | Object |
|---|---|
| instanceOf |
Bible translation
ⓘ
Dagbani-language book ⓘ |
| associatedEthnicGroup | Dagomba people NERFINISHED ⓘ |
| associatedLanguageCommunity | Dagbani speakers ⓘ |
| countryOfUse | Ghana NERFINISHED ⓘ |
| genre |
Bible
NERFINISHED
ⓘ
Religious text ⓘ Sacred scripture ⓘ |
| hasPart |
New Testament
NERFINISHED
ⓘ
Old Testament NERFINISHED ⓘ |
| intendedAudience | Dagbani-speaking Christians ⓘ |
| intendedUse |
Evangelism
ⓘ
Liturgy ⓘ Personal devotion ⓘ Religious education ⓘ |
| language | Dagbani NERFINISHED ⓘ |
| originalLanguage |
Biblical Aramaic
NERFINISHED
ⓘ
Biblical Hebrew ⓘ Koine Greek ⓘ |
| region | West Africa ⓘ |
| religion | Christianity ⓘ |
| religiousTradition | Protestant Christianity NERFINISHED ⓘ |
| scriptureOf | Christianity NERFINISHED ⓘ |
| subject |
Biblical studies
ⓘ
Christian theology NERFINISHED ⓘ |
| translationOf | Christian Bible NERFINISHED ⓘ |
| type | Complete Bible translation ⓘ |
| usedBy | Dagomba people NERFINISHED ⓘ |
| usedIn | Northern Ghana NERFINISHED ⓘ |
| writingSystem |
Latin alphabet
ⓘ
surface form:
Latin script
|
How these facts were elicited
The pipeline generated the facts above by prompting gpt-5.1 with this entity's name + description and the instruction below.
Instruction
You are a knowledge base construction expert. Given a subject entity and a description of it, return factual statements that you know for the subject as a JSON list of dictionaries(triples), where keys must be "subject", "predicate" and "object". The number of facts may be very high, between 25 to 50 or more, for very popular subjects. For less popular subjects, the number of facts can be very low, like 5 or 10. # Requirements - If you don't know the subject at all, return an empty list. - If the subject is not a named entity, return an empty list. - Include at least one triple where predicate is "instanceOf". - Do not get too wordy. - Separate several objects into multiple triples with one object.
Input
Subject: Dagbani Bible Description of subject: The Dagbani Bible is a translation of the Christian scriptures into Dagbani, the language of the Dagomba people of northern Ghana.
Referenced by (1)
Full triples — surface form annotated when it differs from this entity's canonical label.