Translations of The Threepenny Opera

E575723

Translations of The Threepenny Opera are Marc Blitzstein’s influential English adaptations of Bertolt Brecht and Kurt Weill’s satirical musical play, which helped popularize the work for American audiences.

Jump to: Statements Referenced by

Statements (44)

Predicate Object
instanceOf English adaptation
stage adaptation
theatrical translation project
adaptationOf Bertolt Brecht’s book and lyrics NERFINISHED
Kurt Weill’s score
associatedWithMovement Brechtian theatre
epic theatre NERFINISHED
basedOn Die Dreigroschenoper NERFINISHED
The Threepenny Opera NERFINISHED
countryOfInfluence United States NERFINISHED
genre musical theatre
political theatre
satirical musical
hasAuthorOfSourceWork Bertolt Brecht NERFINISHED
hasComposerOfSourceWork Kurt Weill NERFINISHED
hasCreator Marc Blitzstein NERFINISHED
hasForm libretto
stage script
vocal score
hasKeyContributor directors of American productions
music directors and arrangers for English-language performances
hasNotableCharacter Jenny NERFINISHED
Macheath NERFINISHED
Mr. Peachum NERFINISHED
Mrs. Peachum NERFINISHED
Polly Peachum NERFINISHED
Tiger Brown NERFINISHED
hasNotableFeature colloquial American English lyrics
politically sharpened text
singable English versions of Weill’s songs
hasNotableImpact helped establish The Threepenny Opera as part of the American musical theatre repertoire NERFINISHED
influenced later English-language productions of Brecht
popularized The Threepenny Opera in the United States
hasNotableSong Mack the Knife NERFINISHED
Pirate Jenny NERFINISHED
The Ballad of Sexual Dependency NERFINISHED
The Cannon Song NERFINISHED
hasSubject capitalism
class conflict
crime
social satire
intendedAudience American theatre audiences
language English
originalLanguageOfSourceWork German

Referenced by (1)

Full triples — surface form annotated when it differs from this entity's canonical label.

Marc Blitzstein notableWork Translations of The Threepenny Opera