Chinglish

E560080

Chinglish is a stage play by David Henry Hwang that explores cross-cultural misunderstandings and language barriers between American and Chinese characters in a comedic yet incisive way.

Try in SPARQL Jump to: Statements Referenced by

Statements (44)

Predicate Object
instanceOf stage play
author David Henry Hwang NERFINISHED
awarded Jeff Award for New Work (Goodman Theatre production) NERFINISHED
broadwayOpeningYear 2011
broadwayTransfer Longacre Theatre NERFINISHED
countryOfOrigin United States of America
surface form: United States
criticalReception generally positive reviews
dramaticForm two-act play
explores differences between American and Chinese business culture
power dynamics in international deals
the limits of translation
genre comedy
satire
hasCharacter Bing NERFINISHED
Judge Xu NERFINISHED
Zhao NERFINISHED
intendedAudience adult theatre audiences
language English
Mandarin Chinese NERFINISHED
mainCharacter Daniel Cavanaugh NERFINISHED
Peter Timms NERFINISHED
Xi Yan NERFINISHED
notableFeature bilingual script
use of supertitles for translation
originalLanguageMix English and Mandarin dialogue
partOf David Henry Hwang’s body of work on Asian-American identity
premiereDate 2011
premiereLocation Goodman Theatre, Chicago NERFINISHED
producedBy Goodman Theatre NERFINISHED
productionElement projected translations on stage
setting China NERFINISHED
fictional provincial Chinese city
subjectMatter Sino-American relations
business negotiations
cross-cultural communication
language barriers
translation errors
theme corruption
cultural misunderstanding
globalization
identity
miscommunication
timePeriod early 21st century
writer David Henry Hwang NERFINISHED

Referenced by (2)

Full triples — surface form annotated when it differs from this entity's canonical label.