How do I love thee? Let me count the ways.

E1006045

"How do I love thee? Let me count the ways." is one of Elizabeth Barrett Browning’s most famous love sonnets, celebrated for its passionate enumeration of deep and enduring love.

Try in SPARQL Jump to: Surface forms Statements Referenced by

All labels observed (1)

Label Occurrences
How do I love thee? Let me count the ways. canonical 3

Statements (46)

Predicate Object
instanceOf love poem
poem
sonnet
addressedTo beloved
alsoKnownAs Sonnet 43 NERFINISHED
author Elizabeth Barrett Browning NERFINISHED
centralMotif enumeration of ways of loving
collectionPublicationYear 1850
copyrightStatus public domain
countryOfOrigin United Kingdom
criticalReputation one of the most famous love sonnets in English literature
famousLine I love thee to the depth and breadth and height
I shall but love thee better after death.
firstLine How do I love thee? Let me count the ways.
focus personal declaration of love
frequentlyStudiedIn English literature courses
genre lyric poetry
imagery cosmic imagery
religious imagery
spiritual imagery
includedIn many anthologies of English poetry
influence popular love poetry
language English
lineCount 14
literaryDevice alliteration
anaphora
enjambment
hyperbole
metaphor
literaryForm Petrarchan sonnet
literaryMovement Romanticism
meter iambic pentameter
openingQuestion How do I love thee? NERFINISHED
originalCollectionPublisher Chapman and Hall NERFINISHED
partOf Sonnets from the Portuguese NERFINISHED
period Victorian literature
rhymeScheme ABBA ABBA CDC DCD
subject Robert Browning NERFINISHED
theme devotion
enduring love
love
marital love
spiritual love
tone intimate
passionate
reverent

Referenced by (3)

Full triples — surface form annotated when it differs from this entity's canonical label.

Sonnets from the Portuguese notablePoem How do I love thee? Let me count the ways.
Sonnets from the Portuguese hasFamousLine How do I love thee? Let me count the ways.
How do I love thee? (Sonnet 43) firstLine How do I love thee? Let me count the ways.