Triple
T21868638
| Position | Surface form | Disambiguated ID | Type / Status |
|---|---|---|---|
| Subject | Sidney Lau Cantonese romanization |
E539946
|
entity |
| Predicate | documentation |
P4310
|
FINISHED |
| Object | Sidney Lau’s "A Practical Cantonese‑English Dictionary" |
—
|
NE NERFINISHED |
How this triple was built (3 steps)
Every LLM step that produced this triple, in pipeline order — named-entity classification, the disambiguation choices (the exact options shown, with the pick highlighted), and the generated description. The batch + timestamp of each is in the Provenance table below.
NER
Named-entity recognition
gpt-5-mini
Instruction
Given a phrase, classify it is english named entity (e.g., persons, organizations, works of art) in Latin script, or not (e.g., literals, dates, URLs, verbose phrases). For disambiguation, the statement where the phrase occurs as object is also given. Please return a JSON object with `phrase` (string, the phrase being analyzed) and `is_ne` (boolean, indicating whether the phrase is a Named Entity).
Input
Phrase: Sidney Lau’s "A Practical Cantonese‑English Dictionary" | Statement: [Sidney Lau Cantonese romanization, documentation, Sidney Lau’s "A Practical Cantonese‑English Dictionary"]
NED1
Entity disambiguation (via context triple)
gpt-5-mini-2025-08-07
Target entity: Sidney Lau’s "A Practical Cantonese‑English Dictionary" Context triple: [Sidney Lau Cantonese romanization, documentation, Sidney Lau’s "A Practical Cantonese‑English Dictionary"]
-
A.
Kangxi Dictionary
The Kangxi Dictionary is an authoritative Qing dynasty Chinese character dictionary, renowned for its comprehensive coverage and lasting influence on Chinese lexicography.
-
B.
Chinese Wiktionary
Chinese Wiktionary is the Chinese-language edition of Wiktionary, a collaboratively edited, free online dictionary and thesaurus of words and phrases.
-
C.
A Chinese–English Dictionary (Herbert Giles, 1892)
A Chinese–English Dictionary (1892) by Herbert Giles is a landmark lexicographical work that systematically applied the Wade–Giles romanization system and became a foundational reference for Western study of the Chinese language.
-
D.
Daniel Jones's English Pronouncing Dictionary
Daniel Jones's English Pronouncing Dictionary is a seminal reference work that systematically documents and standardizes British English pronunciation, particularly the accent known as Received Pronunciation.
-
E.
Hong Kong Government Cantonese Romanization
Hong Kong Government Cantonese Romanization is an official system developed by the Hong Kong government for representing Cantonese sounds using the Latin alphabet, primarily for place names and administrative use.
- F. None of above. chosen
- G. Unsure - the case is ambiguous/there is not enough information to decide.
NED2
Entity disambiguation (via description)
gpt-5-mini-2025-08-07
Target entity: Sidney Lau’s "A Practical Cantonese‑English Dictionary" Target entity description: Sidney Lau’s "A Practical Cantonese‑English Dictionary" is a widely used reference work that introduces and standardizes the Sidney Lau romanization system for learners of Cantonese.
-
A.
Kangxi Dictionary
The Kangxi Dictionary is an authoritative Qing dynasty Chinese character dictionary, renowned for its comprehensive coverage and lasting influence on Chinese lexicography.
-
B.
Chinese Wiktionary
Chinese Wiktionary is the Chinese-language edition of Wiktionary, a collaboratively edited, free online dictionary and thesaurus of words and phrases.
-
C.
A Chinese–English Dictionary (Herbert Giles, 1892)
A Chinese–English Dictionary (1892) by Herbert Giles is a landmark lexicographical work that systematically applied the Wade–Giles romanization system and became a foundational reference for Western study of the Chinese language.
-
D.
Daniel Jones's English Pronouncing Dictionary
Daniel Jones's English Pronouncing Dictionary is a seminal reference work that systematically documents and standardizes British English pronunciation, particularly the accent known as Received Pronunciation.
-
E.
Hong Kong Government Cantonese Romanization
Hong Kong Government Cantonese Romanization is an official system developed by the Hong Kong government for representing Cantonese sounds using the Latin alphabet, primarily for place names and administrative use.
- F. None of above. chosen
Provenance (2 batches)
The batch behind each pipeline step, in order, with when it ran. Timestamps are batch-level — stages were processed in waves, so the object chain (NER → NED1 → NEDg → NED2) reads in order, but predicate / elicitation batches can sit in a different wave.
| Step | Stage | Batch ID | Status | When |
|---|---|---|---|---|
| creating | Elicitation | batch_69e0c478f59081909d54302b57fc1ce3 |
completed | April 16, 2026, 11:14 a.m. |
| NER | Named-entity recognition | batch_69f0f33305d081908cd070134420607a |
completed | April 28, 2026, 5:49 p.m. |
Created at: April 16, 2026, 6:57 p.m.