Triple
T18272326
| Position | Surface form | Disambiguated ID | Type / Status |
|---|---|---|---|
| Subject | Ioudas |
E437644
|
entity |
| Predicate | usedIn |
P98
|
FINISHED |
| Object | Septuagint |
—
|
NE NERFINISHED |
Named-entity recognition
Before disambiguation, gpt-5-mini classified whether the object phrase is a named entity — the step behind the object's NE type shown above.
Instruction
Given a phrase, classify it is english named entity (e.g., persons, organizations, works of art) in Latin script, or not (e.g., literals, dates, URLs, verbose phrases). For disambiguation, the statement where the phrase occurs as object is also given. Please return a JSON object with `phrase` (string, the phrase being analyzed) and `is_ne` (boolean, indicating whether the phrase is a Named Entity).
Input
Phrase: Septuagint | Statement: [Ioudas, usedIn, Septuagint]
Disambiguation candidates (1 decision)
The exact options the model was shown at each disambiguation step, with the option it chose highlighted — the evidence behind this triple's disambiguated ids.
NED1
Entity disambiguation (via context triple)
gpt-5-mini-2025-08-07
Target entity: Septuagint Context triple: [Ioudas, usedIn, Septuagint]
-
A.
Septuagint
chosen
The Septuagint is an ancient Greek translation of the Hebrew Scriptures that became the primary Old Testament text for early Christians and Greek-speaking Jews.
-
B.
Peshitta
The Peshitta is the standard Syriac version of the Bible, historically central to Syriac Christianity’s scripture and liturgy.
-
C.
Samaritan Pentateuch
The Samaritan Pentateuch is the version of the Torah preserved by the Samaritan community, distinguished by its unique textual tradition and its emphasis on Mount Gerizim as the chosen holy site.
-
D.
Textus Receptus
Textus Receptus is a traditional printed Greek New Testament text compiled in the 16th century that became the primary basis for many early Protestant Bible translations.
-
E.
Theodotion’s Greek version of Daniel
Theodotion’s Greek version of Daniel is an early Christian-era Greek translation of the biblical Book of Daniel that became the standard text in many Christian Bibles, often replacing the older Septuagint version.
- F. None of above.
- G. Unsure - the case is ambiguous/there is not enough information to decide.
Provenance (2 batches)
| Stage | Batch ID | Job type | Status |
|---|---|---|---|
| creating | batch_69d8b914530c8190b4474d862a2b2a1b |
elicitation | completed |
| NER | batch_69e5004f0e7c8190a7206e193012a2d3 |
ner | completed |
Created at: April 10, 2026, 10:34 a.m.