New Testament translations
E950657
New Testament translations are the various renderings of the Christian New Testament into different languages and modern forms of speech, produced over centuries for religious study, worship, and accessibility.
All labels observed (1)
| Label | Occurrences |
|---|---|
| New Testament translations canonical | 1 |
Statements (108)
| Predicate | Object |
|---|---|
| instanceOf |
Christian literature
ⓘ
biblical translations ⓘ religious text translation ⓘ translation corpus ⓘ |
| basedOn |
Alexandrian text-type manuscripts
NERFINISHED
ⓘ
Byzantine text-type manuscripts ⓘ Nestle-Aland Greek New Testament NERFINISHED ⓘ New Testament Greek manuscripts NERFINISHED ⓘ Textus Receptus NERFINISHED ⓘ United Bible Societies Greek New Testament NERFINISHED ⓘ Western text-type manuscripts ⓘ |
| hasPart |
Catholic New Testament translations
ⓘ
English New Testament translations ⓘ Greek New Testament editions NERFINISHED ⓘ Latin New Testament translations ⓘ New Testament paraphrases ⓘ Orthodox New Testament translations ⓘ Protestant New Testament translations ⓘ academic New Testament translations ⓘ annotated New Testament editions ⓘ audio New Testament translations ⓘ bilingual New Testament editions ⓘ braille New Testament translations ⓘ children’s New Testament translations ⓘ copyrighted New Testament translations ⓘ critical apparatus in New Testament editions ⓘ cross-references in New Testament editions ⓘ devotional New Testament translations ⓘ digital New Testament translations ⓘ diglot New Testament editions ⓘ dynamic equivalence New Testament translations ⓘ ecumenical New Testament translations ⓘ footnotes in New Testament editions ⓘ formal equivalence New Testament translations ⓘ interlinear New Testament translations ⓘ liturgical New Testament translations ⓘ liturgical lectionary New Testament excerpts ⓘ minority language New Testament translations ⓘ missionary New Testament translations ⓘ mobile app New Testament translations ⓘ online New Testament translations ⓘ open-license New Testament translations ⓘ parallel New Testament editions ⓘ paraphrase New Testament versions ⓘ printed New Testament translations ⓘ public domain New Testament translations ⓘ reader’s New Testament editions ⓘ red-letter New Testament editions ⓘ revised New Testament editions ⓘ sign language New Testament translations ⓘ simplified language New Testament translations ⓘ study Bible New Testament sections ⓘ study New Testament translations ⓘ study notes in New Testament editions ⓘ vernacular New Testament translations ⓘ |
| language |
Arabic
ⓘ
Bengali ⓘ Chinese ⓘ Czech ⓘ Danish ⓘ Dutch ⓘ English ⓘ Finnish ⓘ French ⓘ German ⓘ Greek ⓘ Greek (modern) ⓘ Hebrew ⓘ Hindi ⓘ Hungarian ⓘ Indonesian ⓘ Italian ⓘ Japanese ⓘ Korean ⓘ Latin ⓘ Norwegian ⓘ Polish ⓘ Portuguese ⓘ Romanian ⓘ Russian ⓘ Spanish ⓘ Swahili NERFINISHED ⓘ Swedish ⓘ Tagalog NERFINISHED ⓘ Ukrainian ⓘ |
| partOf | Bible translations ⓘ |
| purpose |
Christian worship
ⓘ
academic research ⓘ accessibility for different languages ⓘ accessibility for different reading levels ⓘ accessibility for people with hearing impairments ⓘ accessibility for people with visual impairments ⓘ evangelism ⓘ personal devotion ⓘ religious study ⓘ |
| timeSpan | from early Christian centuries to present ⓘ |
| usedBy |
Bible translators
ⓘ
biblical scholars ⓘ clergy ⓘ lay Christians ⓘ students of religion ⓘ theologians ⓘ |
| usedIn |
Bible colleges
ⓘ
Christian churches ⓘ mission work ⓘ online Bible platforms ⓘ personal Bible reading ⓘ seminaries ⓘ |
Referenced by (1)
Full triples — surface form annotated when it differs from this entity's canonical label.