La Manière de bien traduire d’une langue en aultre
E686433
La Manière de bien traduire d’une langue en aultre is a 16th-century French treatise by humanist scholar Étienne Dolet that sets out influential principles and methods for translating between languages.
All labels observed (1)
| Label | Occurrences |
|---|---|
| La Manière de bien traduire d’une langue en aultre canonical | 1 |
Statements (36)
| Predicate | Object |
|---|---|
| instanceOf |
French-language work
ⓘ
literary work ⓘ translation treatise ⓘ treatise ⓘ |
| author | Étienne Dolet NERFINISHED ⓘ |
| authorName | Étienne Dolet NERFINISHED ⓘ |
| authorOccupation | humanist scholar ⓘ |
| concerns |
fidelity in translation
ⓘ
relationship between source and target language ⓘ style in translation ⓘ |
| countryOfOrigin | France ⓘ |
| field |
linguistics
ⓘ
literary criticism ⓘ philology ⓘ |
| genre |
humanist treatise
ⓘ
translation theory ⓘ |
| hasAuthorNationality | French ⓘ |
| hasForm | prose treatise ⓘ |
| historicalPeriod | Renaissance NERFINISHED ⓘ |
| influencedDomain |
Renaissance translation practice
ⓘ
translation studies ⓘ |
| intendedAudience |
learned readers
ⓘ
translators ⓘ |
| language | French ⓘ |
| mainSubject |
principles of translation
ⓘ
translation ⓘ translation methods ⓘ |
| movement | Renaissance humanism NERFINISHED ⓘ |
| notableFor |
early formulation of translation principles in French
ⓘ
influence on later theories of translation ⓘ |
| philosophicalContext | Renaissance humanism NERFINISHED ⓘ |
| publicationCentury | 16th century ⓘ |
| setsOut |
methods for translating between languages
ⓘ
principles for translating between languages ⓘ |
| timeOfCreation | first half of the 16th century ⓘ |
| workTitleInFrench | La Manière de bien traduire d’une langue en aultre NERFINISHED ⓘ |
Referenced by (1)
Full triples — surface form annotated when it differs from this entity's canonical label.