International Commission on English in the Liturgy

E478990

The International Commission on English in the Liturgy is a Catholic body responsible for preparing and overseeing English translations of liturgical texts for use in worship across English-speaking countries.

Try in SPARQL Jump to: Statements Referenced by

Statements (45)

Predicate Object
instanceOf Catholic liturgical commission
intergovernmental ecclesiastical body
abbreviation ICEL NERFINISHED
areaServed English-speaking Catholic dioceses
English-speaking countries
collaboratesWith Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments NERFINISHED
episcopal conferences
employs experts in sacred Scripture
liturgical scholars
theologians
translators
field Catholic worship
liturgical translation
liturgy
foundedBy bishops of English-speaking countries
governingBody board of bishops
hasFocus doctrinal accuracy of translations
fidelity to Latin typical editions
pastoral intelligibility of liturgical texts
hasMember episcopal conferences of English-speaking countries
hasTask preparing draft translations for bishops’ approval
responding to feedback from bishops’ conferences
submitting texts for recognitio by the Holy See
influences English-language Catholic worship worldwide
style and wording of Catholic liturgical prayer in English
jurisdiction texts for the Roman Rite in English
operatesWithin Catholic episcopal conference structures
primaryLanguage English
purpose overseeing English liturgical translations for worship
preparation of English translations of liturgical texts
relatedTo Roman Missal, Third Edition in English NERFINISHED
post–Vatican II liturgical reforms
religiousTradition Roman Catholicism
surface form: Roman Catholic Church
responsibleFor producing base English texts for approval by bishops
revisions of existing English liturgical translations
subjectOf Vatican instructions on liturgical translation
debates on liturgical translation principles
supervises drafting of English liturgical texts
translationDirection Latin to English
usesMethodology dynamic equivalence in liturgical translation
formal equivalence in liturgical translation
worksOn Liturgy of the Hours translations NERFINISHED
Roman Missal translations NERFINISHED
lectionary-related texts
ritual books translations

Referenced by (1)

Full triples — surface form annotated when it differs from this entity's canonical label.

Committee on Divine Worship collaboratesWith International Commission on English in the Liturgy