De interpretatione recta
E117027
De interpretatione recta is a humanist treatise by Leonardo Bruni that advocates for accurate, elegant translation from Greek and Latin into vernacular languages, helping to shape Renaissance theories of translation and rhetoric.
All labels observed (1)
| Label | Occurrences |
|---|---|
| De interpretatione recta canonical | 1 |
How this entity was disambiguated
This entity first appeared as the object of triple T993856 — resolving that mention is where its identity was fixed. The disambiguator weighed these candidate entities and picked the highlighted one (or “None”, minting a new entity). This is how homonymy is resolved: the same surface form can point to different entities.
Target entity: De interpretatione recta Context triple: [Leonardo Bruni, notableWork, De interpretatione recta]
-
A.
Commentary on the Sentences
Commentary on the Sentences is a major early theological work by St. Thomas Aquinas, consisting of his extensive exposition and analysis of Peter Lombard’s foundational medieval theology textbook, the Sentences.
-
B.
Epitome of the Divine Institutes
Epitome of the Divine Institutes is a concise abridgment of Lactantius’s major Christian apologetic work, presenting its theological and philosophical arguments in a shorter, more accessible form.
-
C.
Several Tracts and Discourses
"Several Tracts and Discourses" is a collection of theological and moral writings by the English churchman and Archbishop of York John Sharp.
-
D.
Utrinque Paratus
Utrinque Paratus is the Latin motto of the British Army’s Parachute Regiment, meaning “Ready for Anything” or “Ready on Both Sides,” reflecting its airborne readiness and versatility.
-
E.
Pro Tanto Quid Retribuamus
Pro Tanto Quid Retribuamus is the Latin civic motto of Belfast, traditionally translated as “What shall we give in return for so much?”
- F. None of above. chosen
- G. Unsure - the case is ambiguous/there is not enough information to decide.
Target entity: De interpretatione recta Target entity description: De interpretatione recta is a humanist treatise by Leonardo Bruni that advocates for accurate, elegant translation from Greek and Latin into vernacular languages, helping to shape Renaissance theories of translation and rhetoric.
-
A.
Commentary on the Sentences
Commentary on the Sentences is a major early theological work by St. Thomas Aquinas, consisting of his extensive exposition and analysis of Peter Lombard’s foundational medieval theology textbook, the Sentences.
-
B.
Epitome of the Divine Institutes
Epitome of the Divine Institutes is a concise abridgment of Lactantius’s major Christian apologetic work, presenting its theological and philosophical arguments in a shorter, more accessible form.
-
C.
Several Tracts and Discourses
"Several Tracts and Discourses" is a collection of theological and moral writings by the English churchman and Archbishop of York John Sharp.
-
D.
Utrinque Paratus
Utrinque Paratus is the Latin motto of the British Army’s Parachute Regiment, meaning “Ready for Anything” or “Ready on Both Sides,” reflecting its airborne readiness and versatility.
-
E.
Pro Tanto Quid Retribuamus
Pro Tanto Quid Retribuamus is the Latin civic motto of Belfast, traditionally translated as “What shall we give in return for so much?”
- F. None of above. chosen
Statements (37)
| Predicate | Object |
|---|---|
| instanceOf |
humanist treatise
ⓘ
literary work ⓘ |
| advocates |
clarity in translation
ⓘ
elegance of style in translation ⓘ fidelity to the sense of the original text ⓘ use of classical rhetorical principles in translation ⓘ |
| aimsTo |
define correct principles of translation
ⓘ
elevate vernacular literary culture ⓘ |
| associatedWith |
Florentine chancellery humanism
ⓘ
surface form:
Florentine humanism
studia humanitatis ⓘ |
| author | Leonardo Bruni ⓘ |
| circulatedIn | Italian humanist circles ⓘ |
| contributedTo |
codification of humanist translation norms
ⓘ
status of translators as learned humanists ⓘ |
| discipline |
classical philology
ⓘ
rhetoric ⓘ translation studies ⓘ |
| emphasizes |
imitation of classical models
ⓘ
preservation of meaning over word-for-word literalism ⓘ understanding of the source author’s intention ⓘ |
| focusesOn |
accurate translation
ⓘ
elegant translation ⓘ translation from Greek into Latin ⓘ translation from Latin into vernacular languages ⓘ |
| genre |
rhetorical treatise
ⓘ
treatise on translation ⓘ |
| historicalPeriod | Renaissance ⓘ |
| influenced |
Renaissance rhetoric
ⓘ
Renaissance theories of translation ⓘ |
| intellectualContext |
debates on the dignity of the vernacular
ⓘ
revival of Greek studies in early Renaissance Italy ⓘ |
| language | Latin ⓘ |
| mainTheme |
humanist philology
ⓘ
rhetoric ⓘ theory of translation ⓘ |
| movement | Italian Renaissance humanism ⓘ |
| relatedWork |
Leonardo Bruni
ⓘ
surface form:
Leonardo Bruni’s translations of Greek authors
|
How these facts were elicited
The pipeline generated the facts above by prompting gpt-5.1 with this entity's name + description and the instruction below.
You are a knowledge base construction expert. Given a subject entity and a description of it, return factual statements that you know for the subject as a JSON list of dictionaries(triples), where keys must be "subject", "predicate" and "object". The number of facts may be very high, between 25 to 50 or more, for very popular subjects. For less popular subjects, the number of facts can be very low, like 5 or 10. # Requirements - If you don't know the subject at all, return an empty list. - If the subject is not a named entity, return an empty list. - Include at least one triple where predicate is "instanceOf". - Do not get too wordy. - Separate several objects into multiple triples with one object.
Subject: De interpretatione recta Description of subject: De interpretatione recta is a humanist treatise by Leonardo Bruni that advocates for accurate, elegant translation from Greek and Latin into vernacular languages, helping to shape Renaissance theories of translation and rhetoric.
Referenced by (1)
Full triples — surface form annotated when it differs from this entity's canonical label.